Vocals : Nakajima Megumi As Ranka Lee
Album/Single : Macross Frontier O.S.T. 1 Nyan Furo
Romanji
Tatoe sekai ga tsurakute mo
Yume ga aru desho iroiro to
Kimi ni bitamin nana-iro
Ninjiin loves you yeah!
Itsuka mirai ni tadoritsuku
Makecha dame desho sono karada
Fukase enjin nana-iro
Ninjiin loves you yeah!
Koi mo shigoto mo inochigake
Dakedo suki desho moeru desho
Sore ga kanjin nana-iro
Ninjiin loves you yeah!
Iku zo uchuu ga matte iru
Kimi no koto desho kowakunai
Teki wa nannin nana-iro
Ninjiin loves you yeah!
Kanji
たとえ世界がつらくても
夢があるでしょ いろいろと
君にビタミン なないろ
ニンジーン loves you yeah!
いつか未来にたどりつく
負けちゃダメでしょ そのからだ
ふかせエンジン なないろ
ニンジーン loves you yeah!
恋も仕事も命がけ
だけど好きでしょ 萌えるでしょ
それがカンジン なないろ
ニンジーン loves you yeah!
いくぞ宇宙が待っている
君のことでしょ こわくない
敵は何人 なないろ
ニンジーン loves you yeah!
English Translate
Even if life in this world is tough,
You still have your dreams, here and there.
That give you your vitamins, the seven colours.
Carrot loves you yeah!
One day you will arrive at the future,
Don't let your body give up before that.
They tune up your engine, the seven colours.
Carrot loves you yeah!
You dedicate your life to love and work,
But you enjoy it, right? Doesn't it fire you up?
That's the important part. The seven colours.
Carrot loves you yeah!
Let's go, the universe is waiting!
I know you are not scared at all.
How many enemies await? The seven colours.
Carrot loves you yeah!
Translated and transliterated by DarkMirage http://lyrics.darkmirage.com
Tuesday, August 5, 2008
Nakajima Megumi : Seikan Hikou
Artist : Nakajima Megumi As Ranka Lee
Album/Single : Ranka Lee Debut Single
Romanji
Suimen ga yuragu
Kaze no wa ga hirogaru
Fureatta yubisaki no
Aoi denryuu
Mitsumeau dake de
Kodoku na kasokudo ga
Isshun ni kudakechiru
Anata ga suki yo
Toumei na shinju no you ni
Chuu ni uku namida
Higeki datte kamawanai
Anata to ikitai
Kirah!
Ryuusei ni matagatte
Anata ni kyuukouka ah ah
Noukon no hoshizora ni
Watashi-tachi hanabi mitai
Kokoro ga hikari no ya o hanatsu
Kaiwa nado nashi ni
Uchigawa ni mogutte
Kangae ga yomitoreru
Fushigi na yoru
Anata no na jumon mitai ni
Mugen no ripiito
Nikurashikute te no kou ni
Tsume o tatete miru
Kirah!
Karada goto sukitoori
E no you ni tadayou uh uh
Keshitsubu no inochi de mo
Watashi-tachi matataiteru
Tamashii ni ginga nadareteku
Ryuusei ni matagatte
Anata wa kyuujoushou oh oh
Noukon no hoshizora ni
Watashi-tachi hanabi mitai
Kokoro ga hikari no ya o hanatsu
Keshitsubu no inochi de mo
Watashi-tachi matataiteru
Tamashii ni ginga nadareteku
Tamashii ni ginga nadareteku
Kanji
水面が揺らぐ
風の輪が拡がる
触れ合った指先の
青い電流
見つめあうだけで
孤独な加速度が
一瞬に砕け散る
あなたが好きよ
透明な真珠のように
中の浮く涙
悲劇だってかまわない
あなたと生きたい
キラッ!
流星にまたがって
あなたに急降下 ah ah
濃紺の星空に
私たち花火みたい
心が光の矢を放つ
会話などなしに
内側に潜って
考えが読み取れる
不思議な夜
あなたの名 呪文みたいに
無限のリピート
憎らしくて手の甲に
爪をたててみる
キラッ!
身体ごと透き通り
絵のように漂う uh uh
けし粒の命でも
私たち瞬いてる
魂に銀河 雪崩れてく
流星にまたがって
あなたは急上昇 oh oh
濃紺の星空に
私たち花火みたい
心が光の矢を放つ
芥子粒の命でも
私たち瞬いてる
魂に銀河 雪崩れてく
魂に銀河 雪崩れてく
English Translate
The water’s surface sways
The rings of wind spread
There’s blue electric current
Between our fingertips that touched
Just by looking at each other
The lonely acceleration
Scatters apart in an instant
I love you
Like transparent pearls
Tears float in midair
Even if it’s a tragedy, I don’t mind
I want to live with you
Twinkle!
Straddling the comets
I swoop down to you, ah ah
In the dark blue starry sky
We’re like fireworks
Our hearts release arrows of light
Without conversations or such
I’m able to dive inside you
And read your thoughts
On a strange night
As if your name is a spell
It’s on infinite repeat
I hate it and try digging my nails
Into the backs of my hands
Twinkle!
All of my body is clear
And drifts like a picture, uh uh
Even if our lives are small as poppy seeds
We’re sparkling
The Milky Way is surging into our souls
Straddling the comets
You suddenly rise up, oh oh
In the dark blue starry sky
We’re like fireworks
Our hearts release arrows of light
Even if our lives are small as poppy seeds
We’re sparkling
The Milky Way is surging into our souls
The Milky Way is surging into our souls
Credit : http://atashi.wordpress.com
Album/Single : Ranka Lee Debut Single
Romanji
Suimen ga yuragu
Kaze no wa ga hirogaru
Fureatta yubisaki no
Aoi denryuu
Mitsumeau dake de
Kodoku na kasokudo ga
Isshun ni kudakechiru
Anata ga suki yo
Toumei na shinju no you ni
Chuu ni uku namida
Higeki datte kamawanai
Anata to ikitai
Kirah!
Ryuusei ni matagatte
Anata ni kyuukouka ah ah
Noukon no hoshizora ni
Watashi-tachi hanabi mitai
Kokoro ga hikari no ya o hanatsu
Kaiwa nado nashi ni
Uchigawa ni mogutte
Kangae ga yomitoreru
Fushigi na yoru
Anata no na jumon mitai ni
Mugen no ripiito
Nikurashikute te no kou ni
Tsume o tatete miru
Kirah!
Karada goto sukitoori
E no you ni tadayou uh uh
Keshitsubu no inochi de mo
Watashi-tachi matataiteru
Tamashii ni ginga nadareteku
Ryuusei ni matagatte
Anata wa kyuujoushou oh oh
Noukon no hoshizora ni
Watashi-tachi hanabi mitai
Kokoro ga hikari no ya o hanatsu
Keshitsubu no inochi de mo
Watashi-tachi matataiteru
Tamashii ni ginga nadareteku
Tamashii ni ginga nadareteku
Kanji
水面が揺らぐ
風の輪が拡がる
触れ合った指先の
青い電流
見つめあうだけで
孤独な加速度が
一瞬に砕け散る
あなたが好きよ
透明な真珠のように
中の浮く涙
悲劇だってかまわない
あなたと生きたい
キラッ!
流星にまたがって
あなたに急降下 ah ah
濃紺の星空に
私たち花火みたい
心が光の矢を放つ
会話などなしに
内側に潜って
考えが読み取れる
不思議な夜
あなたの名 呪文みたいに
無限のリピート
憎らしくて手の甲に
爪をたててみる
キラッ!
身体ごと透き通り
絵のように漂う uh uh
けし粒の命でも
私たち瞬いてる
魂に銀河 雪崩れてく
流星にまたがって
あなたは急上昇 oh oh
濃紺の星空に
私たち花火みたい
心が光の矢を放つ
芥子粒の命でも
私たち瞬いてる
魂に銀河 雪崩れてく
魂に銀河 雪崩れてく
English Translate
The water’s surface sways
The rings of wind spread
There’s blue electric current
Between our fingertips that touched
Just by looking at each other
The lonely acceleration
Scatters apart in an instant
I love you
Like transparent pearls
Tears float in midair
Even if it’s a tragedy, I don’t mind
I want to live with you
Twinkle!
Straddling the comets
I swoop down to you, ah ah
In the dark blue starry sky
We’re like fireworks
Our hearts release arrows of light
Without conversations or such
I’m able to dive inside you
And read your thoughts
On a strange night
As if your name is a spell
It’s on infinite repeat
I hate it and try digging my nails
Into the backs of my hands
Twinkle!
All of my body is clear
And drifts like a picture, uh uh
Even if our lives are small as poppy seeds
We’re sparkling
The Milky Way is surging into our souls
Straddling the comets
You suddenly rise up, oh oh
In the dark blue starry sky
We’re like fireworks
Our hearts release arrows of light
Even if our lives are small as poppy seeds
We’re sparkling
The Milky Way is surging into our souls
The Milky Way is surging into our souls
Credit : http://atashi.wordpress.com
Sakamoto Maaya : Triangular
Artist: Sakamoto Maaya
Album/Single : Macross Frontier OP Single
Romanji
kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
kimi wa dare to kisu wo suru
hoshi wo meguru yo junjou
yowamushi nakimushi tsurete
mada ikun da to omou watashi
aisuru yori motomeru yori
utagau hou ga zutto tayasui jibun ga kuyashii
itai yo
mikata dakedo aishitenai toka
mamoru dakedo soba ni irenai toka
nigai niritsuhaihan
imasugu tacchimi-
unmei naraba tsunagasete
kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
kokoro yurasu kotoba yori
musekinin ni daite genkai
mousou wo sabaku okite
ushiro kara keriagetara
mukidashi no koi ni yoroketa
kokyuu dake de seiippai
mukae ni kite oboreteru kara
itai yo
maemuki na uso ma ni ukeru nowa
waratteru koe segamenai kara
mirai moteamashita
imasugu hold me
risei nante oshitaoshite
kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
namida marude yakutatazu
hoshi wo kakeru yo junjou
kimi wa dare to kisu wo suru
kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
tatta hitotsu inochi wo tate ni
ima furikazasu kanshou
Kanji
君は誰とキスをする
わたし それともあの娘
君は誰とキスをする
星を巡るよ 純情
弱虫泣き虫連れて
まだ行くんだと思う わたし
愛するより求めるより
疑うほうがずっとたやすい自分が悔しい
痛いよ
味方だけど愛してないとか
守るけど側にいれないとか
若い二律背反
今すぐ タッチミー
運命ならばつながせて
君は誰とキスをする
わたし それともあの娘
こころ揺らす言葉より
無責任に抱いて 限界
妄想を裁くオキテ
うしろから蹴りあげたら
むき出しの恋によろけた
呼吸だけで精一杯
むかえに来て おぼれてるから
痛いよ
前向きな嘘 真に受けるのは
笑ってる声せがめないから
未来もてあました
今すぐ hold me
理性なんて押し倒して
君は誰とキスをする
わたし それともあの娘
涙まるで役立たず
星を駆けるよ 純情
キミは誰とキスをする
君は誰とキスをする
わたし それともあの娘
たったひとつ命をタテに
いまふりかざす 感傷
English Translate
Who will you kiss?
Me, or that girl?
Who will you kiss?
Orbit the stars, my pure feelings.
Together with my weak and crybaby selves,
I think I'll continue walking on.
I seldom love, and I seldom wish,
I often choose to doubt, and for that I hate myself.
It hurts.
Like how we are friends but you don't love me,
Or how I can't be with people I'm protecting.
Those bitter contradictions.
Touch me now.
If it's fate, then let me be with you.
Who will you kiss?
Me, or that girl?
More than your seductive words,
Your irresponsibility engulfs me, and I'm at my limit.
The laws that govern my fantasies,
When I gave them a kick from the back,
I tripped and fell over the passion evolved.
Breathing alone takes up all my strength.
Come for me, I am drowning.
It hurts.
Taking an optimistic lie for the truth hurts.
For there isn't a taunting voice egging me on,
The future has become too much for me to bear.
Hold me now.
Overcome your rationality.
Who will you kiss?
Me, or that girl?
These tears are close to worthless,
Chase the stars, my pure feelings.
Who will you kiss?
Who will you kiss?
Me, or that girl?
I use my one and only life as my shield,
And now I brandish my painful sentimentality.
Translated and transliterated by DarkMirage http://lyrics.darkmirage.com
Album/Single : Macross Frontier OP Single
Romanji
kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
kimi wa dare to kisu wo suru
hoshi wo meguru yo junjou
yowamushi nakimushi tsurete
mada ikun da to omou watashi
aisuru yori motomeru yori
utagau hou ga zutto tayasui jibun ga kuyashii
itai yo
mikata dakedo aishitenai toka
mamoru dakedo soba ni irenai toka
nigai niritsuhaihan
imasugu tacchimi-
unmei naraba tsunagasete
kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
kokoro yurasu kotoba yori
musekinin ni daite genkai
mousou wo sabaku okite
ushiro kara keriagetara
mukidashi no koi ni yoroketa
kokyuu dake de seiippai
mukae ni kite oboreteru kara
itai yo
maemuki na uso ma ni ukeru nowa
waratteru koe segamenai kara
mirai moteamashita
imasugu hold me
risei nante oshitaoshite
kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
namida marude yakutatazu
hoshi wo kakeru yo junjou
kimi wa dare to kisu wo suru
kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
tatta hitotsu inochi wo tate ni
ima furikazasu kanshou
Kanji
君は誰とキスをする
わたし それともあの娘
君は誰とキスをする
星を巡るよ 純情
弱虫泣き虫連れて
まだ行くんだと思う わたし
愛するより求めるより
疑うほうがずっとたやすい自分が悔しい
痛いよ
味方だけど愛してないとか
守るけど側にいれないとか
若い二律背反
今すぐ タッチミー
運命ならばつながせて
君は誰とキスをする
わたし それともあの娘
こころ揺らす言葉より
無責任に抱いて 限界
妄想を裁くオキテ
うしろから蹴りあげたら
むき出しの恋によろけた
呼吸だけで精一杯
むかえに来て おぼれてるから
痛いよ
前向きな嘘 真に受けるのは
笑ってる声せがめないから
未来もてあました
今すぐ hold me
理性なんて押し倒して
君は誰とキスをする
わたし それともあの娘
涙まるで役立たず
星を駆けるよ 純情
キミは誰とキスをする
君は誰とキスをする
わたし それともあの娘
たったひとつ命をタテに
いまふりかざす 感傷
English Translate
Who will you kiss?
Me, or that girl?
Who will you kiss?
Orbit the stars, my pure feelings.
Together with my weak and crybaby selves,
I think I'll continue walking on.
I seldom love, and I seldom wish,
I often choose to doubt, and for that I hate myself.
It hurts.
Like how we are friends but you don't love me,
Or how I can't be with people I'm protecting.
Those bitter contradictions.
Touch me now.
If it's fate, then let me be with you.
Who will you kiss?
Me, or that girl?
More than your seductive words,
Your irresponsibility engulfs me, and I'm at my limit.
The laws that govern my fantasies,
When I gave them a kick from the back,
I tripped and fell over the passion evolved.
Breathing alone takes up all my strength.
Come for me, I am drowning.
It hurts.
Taking an optimistic lie for the truth hurts.
For there isn't a taunting voice egging me on,
The future has become too much for me to bear.
Hold me now.
Overcome your rationality.
Who will you kiss?
Me, or that girl?
These tears are close to worthless,
Chase the stars, my pure feelings.
Who will you kiss?
Who will you kiss?
Me, or that girl?
I use my one and only life as my shield,
And now I brandish my painful sentimentality.
Translated and transliterated by DarkMirage http://lyrics.darkmirage.com
Subscribe to:
Posts (Atom)